Klassieke, vertaalde boeke

Te platsak om om die wêreld te reis? Klassieke, vertaalde boeke is ‘n goedkoper manier


In hartjie van ʼn Pretoriase somer het ek vir my kinders gelees hoe Laura Ingalls Wilder se pa een Kersfeesoggend in Amerika by hulle huis uitgeloop het om die diere te gaan kos gee. In die verskriklike sneeustorm wat aan die woed was, kon hy nie weer die huis kry nie. Hy het amper verkluim. Vir twee dae moes hy in ʼn gat in die grond wegkruip en het Kersfees skoon misgeloop.

Kersfees was daardie jaar maar ʼn taamlike bedremmelde affêre vir die res van die Ingalls gesin ook. Vreesbevange en baie bekommerd oor hulle pa, was hulle in die huis vasgevang. Hulle kon dit nie waag om in die storm uit te gaan om na hom te soek nie.

Ons het donderstorms geken, maar sneeu?

Vir ons, wat gewoond was dat ʼn halfuurlange donderstorm die ergste ding is wat Pretoria weergewyse kon oorkom, was so ’n sneeustorm iets fantasties. Om te dink mens kan verdwaal in die entjie tussen die skuur en die huis. Die Lang Winter was een van ons gunsteling verhale.

En groot, groot lekkerte, daar is nog sewe ander boeke in die reeks deur hierdie geliefde Amerikaanse skryfster. Almal van hulle is vertaal in onse moedertaal. Jy sal al die titels op ons leeslys aantref. Skryf in vir hierdie gratis kursus en kry toegang tot die leeslys.

Ek is so dankbaar vir die vertalers en uitgewers wat Afrikaanse lesers bekendstel aan die wêreld se grootste letterkunde. Veral die Libri-reeks, wat uit ʼn hele 41 boeke bestaan, is wonderlik. Hierdie boeke kan moeilik wees om in die hande te kry. As jy een raakloop by ʼn Hospice winkel of ander tweedehandse boekwinkel, raap op en koop. Hulle is goud werd.

’n Ware engel vir ander tuisskolers

In dié opsig is Hannelie du Plessis ’n ware engel. Op Facebook laat weet sy gereeld vir tuisskolers as daar oulike boeke by die Hospice in Centurion beskikbaar is.

Self ’n tuisskoolma weet Hannelie van watter boeke ons tuisskolers hou. Sy vertel dat aangesien haar kinders nou groter is, sy meer tyd het om vrywilligerwerk te doen en dis hoe sy by die Hospice betrokke geraak het.

As jy sien Hannelie laat weet van oulike boeke, moet jy gou spring, hoor, want sy sê tuisskolers reageer baie vinnig op haar plasings. Sy sê sy weet uit ondervinding dat hulle veral baie hou van die ou Silwerboom- en Skatkis reeks. Hulle hou ook van boeke oor Wetenskap eksperimente.

Jy kan toegang kry tot Hannelie se wenke as jy deel raak van hierdie geslote Facebookgroep.

Van die Libri-reeks se klassieke, vertaalde boeke is heruitgegee

Van die gewildste boeke in die Libri reeks, soos Jock van die Bosveld, Die avonture van Sherlock Homes, Die avonture van Tom Sawyer en Skateiland is redelik onlangs heruitgegee en is makliker om op te spoor.

Ons gesin het altyd graag ʼn uitstappie gemaak na Jasmyn, die oulike plaaswinkel naby die Hartbeespoortdam. Hulle het ʼn reuse boekwinkel aan die bokant met ʼn baie groot versameling Afrikaanse boeke. Ons het ure daar deurgebring en gewoonlik heeltemal te veel geld op boeke uitgegee. Ek het van hierdie nuwer uitgawes van die Librireeks daar gekoop.

Ons het ook Die Kontikiekspedisie gelees. Dit was nie ʼn maklike boek om te lees nie, maar was baie interessant. Die boek beskryf die ervaring van ses avonturiers wat in 1947 op ʼn vlot van Peru af na die Polinesiese eiland Puka-Puka vaar. Hulle beleef onder andere storms, haaie en walvisse. Wat my bybly van die boek, is hoe maklik hulle seediere doodgemaak het. Soms om te eet, maar soms net vir die uitdaging daarvan. Dit het my insig gegee in hoe ons uitkyk op die natuur, en dat daar nie onuitputlike hulpbronne is nie, die laaste sestig jaar verander het.

Wetenskapfiksie op sy beste in klassieke, vertaalde boeke

ʼn Grillerige boek, met ʼn wonderlike, spokerige atmosfeer was Die onsigbare man deur bobaasstorieverteller HG Wells. ʼn Wetenskaplike genaamd Griffin, doen navorsing oor optika. Hy ontdek ʼn manier om ʼn liggaam se refraktiewe indeks te verander na die van lug sodat dit nie lig absorbeer of reflekteer nie en dus onsigbaar word. Griffin kry dit reg om die prosedure op homself uit te voer, maar kry dit nie weer reg om homself weer sigbaar te maak nie.

Dis ʼn boek die uit die bloeitydperk van wetenskapfiksie vol groot woorde soos ‘optika’, ’refraktiewe indeks’, en ‘absorbeer’. Net die soort boek waarvan seuns baie sal hou. Kyk gerus of jy dit in die hande kan kry.

Klassieke boeke uit ander tale as Engels is ook in Afrikaans vertaal

Wat wonderlik is van die Librireeks, is dat dit Afrikaanse lesers nie net toegang gee tot Engelse wêreldliteratuur nie, maar dat dit ook klassieke, vertaalde boeke uit ander Europese tale insluit.

Soos Sewe Jaar in Tibet wat handel oor ʼn Duitse bergklimmer se wedervaringe tydens en na die Tweede Wêreldoorlog en Winnetau wat gaan oor ʼn Indiaanse held in Amerika, maar wat een van die gewildste boeke is wat ooit in Duits geskryf is.

Daar is ʼn paar Nederlandse titels ook op die lys. Soos Paddeltjie, die storie van ʼn skeepsjonge van die sewentiende eeu. Die verhaal van driehonderd mense op ʼn eiland wat deur ʼn aardbewing geruk word, Rook en as oor Tristan, is ook oorspronklik in Nederlands geskryf.

Dan is daar die Franse stories. Soos Alleen op die wêreld, die verhaal van die vondeling Rémi se reis deur die Franse platteland. Verder ook Alexander Dumas se bekende Die swart tulp.

Vul die vorm hieronder in en kry so toegang tot die Afrikaanse leeslys vir tuisskolers. En geniet dit. Die vertaalde boeke in ons kategorie klassieke boeke is groot skat vir veral tuisskolers.

Daar verskyn nog gereeld nuwe boeke in Afrikaans waar gewilde boeke in ander tale vertaal word. As ek hoor van sulke publikasies, sit ek dit op my Pinterest borde oor Afrikaanse boeke.

Gaan loer hier by my Pinterest rekening in.

Hier is nog twee plekke waar jy van die ouer, vertaalde boeke kan kry.

http://www.tierbergboeke.co.za/

http://www.maroelaboeke.co.za/

Klassieke, vertaalde boeke
Klassieke, vertaalde boeke
Klassieke, vertaalde boeke

Lees hier meer oor ander boeke van Afrikaans.

Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.
Klassieke, vertaalde boeke stel Afrikaanse lesers bekend aan die wêreld se grootste letterkunde.

Leave a comment